lundi 25 juillet 2011

Touched by the Aboriginal soul of Kakadu

Kakadu: Au plus près de l'âme aborigène 

View of the floodplains and Arnhem Land from Ubirr
Upon leaving Darwin and before entering Kakadu, we stopped in a renowned Aboriginal art centre where Emeric spent half a day reviewing different instruments so that he could pick his baby (Didgeridoo of course!) and where Emilie nurtured an orphaned baby roo while trying to get her toes out of reach of a cheeky black cockatoo. What better introduction could we've had to Kakadu National Park,  a large piece of land restituted to the Aboriginal people in 1976 which they lease back to Parks Australia, a part of the Environment and Water Resources Department, in an effort to promote their culture, making it the largest park in the country.

Ubirr's "X-ray" style / Le style "rayon-X" d'Ubirr
Après avoir quitté Darwin et avant de pénétrer Kakadu, nous nous sommes arrêtés dans un centre d'art aborigène réputé où Emeric a passé un bon bout de temps à essayer plein d'instruments pour pouvoir choisir son bébé (Didgeridoo bien sûr!) pendant qu'Emilie pouponnait un bébé kangourou orphelin tout en essayant d'écarter ses doigts de pied du bec vengeur d'un cacatoès noir. Quelle meilleure introduction au parc national de Kakadu, un large territoire retrocédé aux abos en 1976 qu'ils relouent depuis aux Parcs d'Australie, du Département de l'environnement et ressources en eau, afin de mieux faire connaître leur culture, et qui constitue le plus grand parc national du pays.

Namarrgon (Lighting Man)'s siblings /
La famille de Namarrgon (Dieu des Eclairs)
We shot straight accross the park to its Eastern-most area, where the East Alligator River (thus named because of the number of crocs, but we didn't see any) marks the boundary with mystic Arnhem Land, an Aboriginal zone you can only access with a permit. There we admired the numerous paintings scattered on the faces of Ubirr, a rock escarpment of high importance for Aboriginal law transmission. We continued with more rock art at Nourlangie, another imposing rock facing bushland and billabongs, one of which we squatted for the night (at safe distance from the water, mind you...). The next day, we took the 4WD-only track down to the Jim-Jim Falls: 2 hours to cover 60 km leading into the bush, where creeks majestuously dive into cristal-clear pools delightful to swim in. Well worth the demanding drive!! We left the park at dusk, full with Dreamtime stories (Aboriginal mythology explaining creation) and great nature images in our heads, but barely hitting a water-buffalo that was crossing the road!!!

Nourlangie escarpment at dusk/ Massif de Nourlangie au crépuscule


Sunset on the Anbangbang billabong/
Coucher de soleil sur le billabong d'Anbangbang
Nous avons filé droit à travers le parc pour rejoindre son extrémité Est, où la rivière East Alligator (ainsi nommée en raison du nombre de crocos, mais nous n'en avons pas vu) marque la frontière avec la mystique Terre d'Arnhem, un territoire aborigène dans lequel on ne peut rentrer qu'avec un permis. Là nous avons admiré les nombreuses peintures rupestres disséminées sur les faces d'Ubirr, un rocher de grande importance dans la transmission des lois aborigènes. Nous avons prolongé le plaisir avec les peintures re Nourlangie, un autre important massif rocheux planté entre bush et billabongs (bras de rivière où l'eau persiste même en saison sèche), aux abords de l'un desquels nous avons squatté pour la nuit (à distance raisonnable de l'eau, hein, attention...). Le lendemain, nous avons emprunté la piste de 4x4 amenant aux chutes d'eau de Jim-Jim: 2 heures pour couvrir 60 km menant au milieu du bush, où des torrents plongent majestueusement dans des piscines limpides où il fait bon se baigner. Ca valait l'éreintant détour!! Nous avons quitté le parc au crépuscule, plein d'histoires du Temps du Rêve (Mythologie aborigène expliquant la création) et de paysages dans la tête, mais manquant de renverser un buffle qui traversait la route!!!

PS: Follow this link for a recent article / video about Kakadu and its aboriginal art (thanks to Carol).

Jim Jim Falls / Chutes de Jim Jim

vendredi 22 juillet 2011

On the way to Darwin

Sur la route de Darwin

We came out of the Gibb River Road, which is a "dry zone" (= alcohol free), on the 14th of July (Bastille Day, French national holiday). So when we stopped in Kununurra, where we hooked up with a French couple we'd met down in Margaret river and crossed again in Broome, we could not not go for a couple of fresh beers! And man did those taste good!

On est sorti de la route de la Gibb River, zone sans alcool, le 14 juillet. Du coup quand on s'est arrêté à Kununurra, où nous avons retrouvé un couple de français rencontrés à Margaret River et recroisés à Broome, on ne pouvait pas ne pas aller boire quelques bières bien fraîches! Et Dieu qu'elles furent bonnes!
Mirma NP: looks as big as the Bungles Bungles doesn't it!?
Lake / Lac Argyle
Berry Springs
Before leaving town the next day, we explored the neighbouring Hidden Valley/Mirma NP, locally referred to as a smaller version of the Bungle Bungle NP, which is supposed to be a must-do but which we'll have to overlook. We then made a little detour to see Lake Argyle, a massive man-made Lake created when a dam was built on the Ord River, flooding an entire valley. On the way there, Emilie caught us a (smallish) fish which Kevin prepared deliciously that evening. We made it to Katherine the next afternoon, where we were lucky to arrive on the very day of their Country Show. After a dip in the local hot springs, we thus enjoyed an evening of true outback australian experience: rodeo!!

Avant de quitter la ville le lendemain, nous avons exploré la Hidden Valley/Mirma NP, que les locaux appellent le mini-Bungle-Bungle, un parc national réputé immanquable mais que nous ne verrons pas. Nous avons ensuite fait un détour pour admirer le Lac Argyle, un immense lac artificiel qui a inondé une vallée entière, conséquence de la construction d'un barrage sur la rivière Ord. Sur la route, Emilie nous a d'ailleurs péché un (petit) poisson que Kevin nous a délicieusement préparé ce soir-là. Nous sommes arrivés à Katherine l'après-midi suivant, où nous avons eu la chance d'arriver le jour de la foire annuelle! Après une trempette dans les sources thermales, nous avons donc expérimenté une vraie soirée de cambrousse australienne: le rodéo!!

Recognize Him? A hint's on the wall behind!
After a warm hike in the neighbouring Nitmiluk NP gorges, we headed North and spent 24h in Litchfield NP, with its amazing termite mounts either 6m high or all oriented the same way ("magnetic mounds", thus built to optimise sun exposition) and great water holes to jump in. Our last stop before entering Darwin was Berry Springs, a natural thermal pool which we were lucky to enjoy all to ourselves in early morning. We finally entered Darwin, our first proper city since Perth, where the easy-going atmosphere quickly swept upon us and where we got sucked into the partying mode of fellow backpackers. We still managed to (change tyres!) visit various Aboriginal art galleries and several parts of town, learning about its WW2 history, to go to the Northern Territory Museum and discover the hurricane influence, or enjoy the evening Mindhill market. But our 3 days there made us feel like we were having a first glimpse of what the East Coast will be: backpackers everywhere, a very entertainment-oriented place where the next good party is the main point of interest. Not exactly our cup of tea...

Après une chaude randonnée dans les gorges du parc voisin de Nitmiluk, nous sommes partis vers le Nord et avons passé 24h dans le parc national de Litchfield, avec ses termitières mesurant 6m de haut ou toutes orientées de la même façon ("termitières magnétiques", ainsi bâties pour optimiser l'exposition au soleil) et ses trous d'eau dans lesquels il fait bon sauter. Nous avons fait une dernière étape avant Darwin à Berry Springs, une piscine thermale naturelle qu'on a eu la chance d'avoir pour nous tout seuls en y allant tôt le matin. Nous sommes finalement entrés dans Darwin, notre première vraie ville depuis Perth, où l'atmosphère détendue nous a rapidement gagnés et où nous nous sommes vite fait aspirer par le mode fêtard des autres backpackers. On a quand même réussi à (changer nos pneus!) visiter plusieurs galeries d'art Aborigène et divers quartiers de la ville, prenant la mesure des effets de la 2e Guerre Mondiale, à aller au Musée des Territoires du Nord où nous avons découvert la violence des ouragans, ou à flâner au marché de nuit de Mindhill. Mais nos jours sur place nous ont donné l'impression d'un avant-goût de ce que sera la côte Est: des backpackers partout, un lieu tourné vers le divertissement où la prochaine grosse teuf est le principal centre d'intérêt. Pas exactement notre tasse de thé...

Cathedral Mound
Magnetic Mounds
Litchfield NP



Governor's house, Darwin / Résidence du gouverneur, Darwin
Tolmer Falls, Litchfield NP


vendredi 15 juillet 2011

Through the Kimberley on the Gibb River Road

A travers le Kimberley sur la route de la Gibb River
Carnaval de Derby's Carnival
With a job calling Emilie back to France, and still half the country to see, it was time to leave Broome, where we spent a little over a month. Kevin, a Brestois we met in Broome and made friends with, has joined the Em'mobile and will be with us until Darwin. And as an Aussie once told him, "you haven't seen Australia if you haven't seen the Kimberley". So we've put our 4WD to good use and took the shorter but wilder way towards the North: the Gibb River Rd, 700 km of dirt road open during the Dry only (May to Oct., as opposed to the Wet, Nov. to April).
Boab Tree Gaol / Cellule dans un Baobab
A great adventure through bushland, secluded gorges and flowing creeks, complete with a triple puncture of both rear tyres. But pictures will speak more than words, so we'll leave it there!  

Crocs at Windjana Gorge
Tunnel Creek

Avec un boulot rappelant Emilie en France, et encore une moitié du pays à découvrir, il était temps de quitter Broome, où nous aurons passé un peu plus d'un mois. Kevin, un Brestois rencontré à Broome et avec qui nous avons bien accroché, a rejoint la Em'mobile, et sera avec nous jusqu'à Darwin. Et comme un australien lui a dit un jour, "tu n'as pas vu l'Australie si tu n'as pas vu le Kimberley". Alors on a remis notre brave 4x4 au travail et pris la route de la Gibb River, plus courte mais beaucoup plus sauvage, 700 km de piste de terre qui n'est ouverte que pendant le Dry (saison sèche, mai à oct., par opposition à la Wet, saison humide, de nov. à avril). Une superbe aventure à travers le bush et les torrents, ponctuée de gorges reculées et complétée par une triple crevaison des deux pneus arrière. Mais les images parleront plus que des mots, alors on vous laisse apprécier!

Lennard River Gorge: BEST SPOT EVER! / LE MEILLEUR SPOT!

Coucher de soleil sur la Gibb River Road at sunset

Bell Gorge

Triple puncture! / Triple crevaison!





Galvans Gorge
Bassin de la Bindoola Pool
The / La Gibb River Road

Campement dans le lit de la Durack River bed camping

Traversée de la Pentecost River Crossing
El Questro Gorge




vendredi 8 juillet 2011

Time off in and around Broome

Simon on the jetty / Simon et la jetée
Temps libre à Broome et alentours

Well, yeah, what do you think, we're in a tropical beach town on the other side of the planet, of course we didn't work all the time! Well, OK, Emilie did, you know the workaholic (accepting shifts of up to 14 hours...), but Emeric's jobs allowed him to roam about. He thus spent quite a few afternoons fishing from the jetty, where he didn't catch much fish (the only 2 -delicious- fish he brought back had actually been given to him by Aboriginal people fishing next to him: they were after bigger game!) but nevertheless enjoyed watching the school of fish, sharks, turtles, sea snakes, ospreys and sea eagles! He was also lucky enough to go out on a boat for a crab-fishing day with Brad (and his mate Steve), a true Aussie engaged to Coco, who also works on the market. Although there too they were unsuccessful fish-wise, they managed to rescue a hawksbill turtle that wasn't doing very good. Latest news from the Wildlife Refuge where we brought it said the turtle was doing fine, and had been named Madonna! What a coincidence! Live on little creature, you can do it!!
Brad, Emeric and/et 'Madonna'
Bin, ouais, qu'est-ce que vous croyez, on est dans une station balnéaire sous les Tropiques, 'videmment qu'on n'a pas fait que bosser! Bon, d'accord, Emilie si, vous connaissez l'acharnée (acceptant des journées de 14h de boulot...) par contre les jobs d'Emeric étaient un peu plus relax. Du coup il a passé plusieurs après-midi au port à pêcher de la jetée, où il n'a pas attrapé grand chose (les 2 seuls -délicieux- poissons qu'il a ramené lui avaient en fait été donnés par des Aborigènes qui pêchaient à côté de lui: trop petit pour eux!) mais a néanmoins pu apprécier la beauté des lieux et les bancs de poissons, requins, tortues, serpents de mer, balbuzards et aigles de mer! Em a aussi eu la chance de partir en bateau pour une journée pêche au crabe avec Brad, un vrai Australien fiancé à Coco, une autre française qui bosse au marché et que nous avons rencontré. Bien qu'encore une fois ils soient rentrés brecouille (comme on dit dans le Bouchonoy), au moins cette fois ils ont porté secours à une tortue marine en difficulté. Aux dernières nouvelles, le refuge animalier où nous avions amené la tortue nous ont dit qu'elle allait bien, et avait été baptisée Madonna! Quelle coïncidence! Big up petite créature, sois forte et survis!

Eventually Emeric managed to take his Mrs (as Aussies say) out, and Emilie joined in for a day up the coast of the Dampier Peninsula.
James Price Point
Crab Race / Course de crabes
Accompanied by Pauline and Felix, we drove North to see some of the surrounding pristine coast, and to visit the protest camp up at James Price Point, where the people are doing their best to block contractors from building a major gas plant which will likely ruin the local environment. Other activities together included the popular crab races (so much fun!); lots of swimming, sun-bathing, and sand-castle contests on Cable Beach; a fair amount of socializing, especially with our campsite family (Simon, Amy and Eliana), and last but not least, we took a boat tour to go and see humpback whales!! For once we were lucky enough to see some, and man! how lucky that was: we saw 2 jump out at the same time! So humbling!


The CBGS crew!!
Our Sand Castle / Notre chateau de sable
Emeric a heureusement fini par débaucher sa dulcinée, et Emilie s'est joint à une expédition d'un jour le long de la côte de la péninsule de Dampier. En compagnie de Pauline et Felix, nous avons conduit vers le Nord pour voir la côte sauvage, et rendre visite au camp de manifestants de James Price Point, où ils font des pieds et des mains pour empêcher l'implantation en ces lieux d'une importante plate-forme d'extraction de gaz qui défigurerait à coup sûr l'environnement local. Parmi nos autres activités, citons les courses de crabes (quelle rigolade!), ainsi que nombre de baignades, séances de bronzage et autres concours de châteaux de sable sur Cable Beach, pas mal de fêtes et de temps en "famille" (nos colocs du camping Simon, Amy et Eliana), et enfin et surtout, nous avons fait un tour en bateau pour aller observer des baleines à bosses!! Pour une fois la chance était avec nous, et pas qu'un peu: 2 baleines ont sauté hors de l'eau en même temps! On se sent peu de choses face à un tel spectacle!

Dinosaur Footprint / Trace de dino

Humback Whale / Baleine à bosses