dimanche 15 janvier 2012

Thanks, and on to the new Year!

Merci, et en avant la nouvelle année!

Ours was a fantastic journey, made of great encounters, astonishing discoveries and powerful experiences. We would of course recommend such an adventure to anybody crazy enough to even hesitate. Let us thank all the people we've come across during our trip, and who made our experience even more unique, and thanks to you all for following us in these pages. Landing has been (still is at times) hard, but it warmed our hearts to hear many people tell us they read the blog regularly, even though comments were rare. Speaking of which, hey, it's your last chance, so if you're there, don't hesitate to drop a line to close the blog nicely!! ;-)

Ce fut un périple fantastique, fait de magnifiques rencontres, de découvertes étourdissantes et autres expériences fortes. Nous recommandons ce genre d'aventure à toute personne assez folle pour ne serait-ce qu'hésiter. Nous voulons remercier tous les gens que nous avons croisés au cours du voyage, et qui ont rendu l'expérience encore un peu plus unique, et merci à vous qui nous avez suivis dans ces pages. L'atterrissage a été (est parfois encore) difficile, mais ça nous a fait chaud au coeur d'entendre nombre d'entre vous nous dire qu'ils nous lisaient régulièrement, malgré la rareté des commentaires sur le blog même. Tiens d'ailleurs, c'est la dernière occasion, alors si vous êtes là, n'hésitez pas à mettre un petit mot pour clôturer le blog!! ;-)


Well then, time for us to wish you all a very happy year 2012 made of happy encounters, dreams and bewilderment!! Time to hit the road, Jack!!

Sur ce, nous vous souhaitons à toutes et à tous une bien belle année 2012 faite de belles rencontres, de rêves et d'émerveillement! Et en voiture Simone!!!

vendredi 30 décembre 2011

Last minute bonus!

Bonus de dernière minute!

Waiting for the rain to stop, Russian Market (PP) /
On attend la fin de l'averse, Marché Russe (PP)
In order to break up the return trip and especially to visit Mélanie and Brice, I made a stop half-way back in Cambodia, as we'd done on our way in. The first time we'd only spent a day or so in Phnom Penh, so this time I chose to give it more of my staying time, to get to know this bustling city a bit better. Finding myself behind Mélanie or Brice on their scooter in the middle of incredible traffic, I was able to appreciate how well they adapted to the local customs (no rules, if not a little common sense)! It's also funny to walk around town: every time you refuse a tuk-tuk or a moto-dop ride, saying you want to walk, they obviously look at you like you were a (tourist) madman! Of course I also indulged into a couple massage session: I can now recommend Khmer massages, more tonic, more focused on stretching, which lead to a more durable relaxed feeling, over Thaï massages, definitely very pleasant on the spot but for which the relaxing effect fades away much quicker. On a different note, the neighbourhood where B. & M. are now living happens to be in the higher-class part of town, which made me grasp the shocking contrast between the splendour of the country's leaders' mansions and the extreme poverty of itinerant vendors who sleep in the streets next to their carts. Still people are generally friendly, though not as much as in the countryside, where Emilie and I had already agreed to how adorable people were. This is even more true about the children, who come running and laughing, for the simple joy of "meeting a white person" instead of trying to sell or beg from you. Let's say that in spite of the misery, there's no second thoughts to their kindness, unlike other poor countries we've visited.

Mélanie at work!

De même qu'à l'aller, j'ai fait une escale à mi-chemin, pour rendre le trajet moins long et surtout rendre encore une petite visite à Mélanie et Brice au Cambodge. La 1e fois nous n'avions passé qu'une journée à Phnom Penh, aussi cette fois j'ai voulu y passer la plus grande partie du séjour, histoire de me familiariser un peu plus avec cette ville bouillonnante. Assis à l'arrière de leurs scooters dans un incroyable trafic, j'ai donc pu apprécier la parfaite adaptation de Mélanie & Brice à leur environnement: ils conduisent comme des locaux (aucune règle, si ce n'est un brin de bon sens)! C'est marrant aussi de marcher à travers la ville: tu te vois proposer 100 fois un tuk-tuk ou une moto-dup, et quand tu refuses, ils te prennent clairement pour un (touriste) fada! Bien entendu, j'en ai aussi profité faire quelques séances de massage: et bien je recommande les massages Khmers, plus toniques, qui travaillent sur les étirements et procurent une sensation de relaxation plus durable comparés aux massages Thaïs, certes fort agréables sur le moment mais dont les effets se dissipent plus rapidement. Par ailleurs, le quartier où B. & M. se sont nouvellement installés étant celui des élites, j'ai eu l'occasion de mesurer le contraste entre les fastes demeures des dirigeants et l'extrême pauvreté des vendeurs ambulants qui dorment à même la rue, à côté de leur charriot.
Phnom Penh Post Office / Poste de Phnom Penh
Pourtant les gens sont globalement amicaux, et c'est encore plus vrai à la campagne, où Emilie et moi étions déjà d'accord pour dire que les gens sont adorables. En particulier les enfants, qui accourent vers vous en riant, non pour essayer de vous vendre ou de vous réclamer quelque chose, mais pour le simple plaisir de venir "parler à un blanc". Disons que malgré la pauvreté, il n'y a pas de caractère vénal à leur gentillesse, contrairement à d'autres pays que nous avons pu visiter. 


 As a matter of fact, even if this time I focused on Phnom Penh, Brice and I nevertheless took to the woods, going to famous pepper-growing Kampot while Mel had to go to Siem Reap where she'll soon be opening a beauty salon. There we rented mopeds to get along, as well as (push-)bikes to go up the Preaek Tuek Chhu river, before canoeing down back to our delightful resort. Anyway, more great memories to take home: on September 22, 2011, I left Mélanie & Brice after one last ice cream to fly back to France, where Emilie started working already. Now it's us and Bordeaux, a true winter, and over 8000 pictures to sort! Yippie!!

D'ailleurs même si cette fois-ci je me suis concentré sur Phnom Penh, Brice et moi sommes quand même allés prendre le vert, pendant que Mel allait à Siem Reap s'occuper du salon de coiffure qu'elle s'apprête à ouvrir, et nous avons passé 2 jours à Kampot, célèbre pour son poivre. Là nous avons loué nos propres scooter pour nous balader, ainsi que des vélos pour remonter la rivière Preaek Tuek Chhu, avant de la redescendre en canoë jusqu'à notre splendide hébergement. Bref encore de beaux souvenirs à emporter: le 22 septembre 2011 j'ai quitté Brice & Mélanie après une dernière glace, pour rentrer en France où Emilie a déjà commencé à travailler. Maintenant, à nous Bordeaux, un vrai hiver, et plus de 8000 photos à trier! Youpi!!


Brice and his new friends! / Brice, l'idole des jeunes!


vendredi 23 décembre 2011

Alleluias and farewells...

Alleluias et adieux...

Given how late we were in the blog already, our aim was to publish the last post on its creation anniversary, namely December 4th. But you know.... (well yeah, re-adaptation isn't easy for all of us! :-) Anyway, better late than never after all!

Vu le retard accumulé, l'idée c'était de publier le dernier post à la date anniversaire de la création du blog, soit le 04 décembre. Mais voilà, vous savez ce que c'est... (bin oui c'est pas facile la ré-adaptation! :-) Bref, mieux vaut tard que jamais après tout!

Sun & the Em'Mobile... / Du soleil et la Em'Mobile...
So, where were we? Oh yes, the car. Well the AU$60 were well spent, as less than 24h later a man contacted me to see it (with a friend "who knows more about 4WD"): that's a lead! Plus, he seemed rather positively impressed! Which is lucky because I'd rather avoid having to change my flight, which leaves Australia on the 15/09 (that's exactly a week from now!). After a second viewing the next day, he tells me he's 80% sure he'll take it, but he still needs his wife to see it and agree. They live in Cooktown (200 km North from Cairns in a straight line, and last proper town in that direction), and they're looking for a good solid car which will allow them to go back and forth or explore the area without dreading kangaroos crossing, a frightening surprise they had twice recently. Meanwhile, I've had the car fixed, so when Carl (the bloke's name) arrives with his wife for the third viewing of the car, that's the one! Yee-ha! And phew, I can finally book a ticket from Cairns to Melbourne, whence my plane leaves in 4 days! Unfortunately I had to abandon my initial project of driving back up to Cooktown with Carl through the Daintree Forest (230km of dirt-road instead of 320km for the paved road that goes around the forest) for one last all terrain adventure with the Em'Mobile. It would've been too tight a timing. So after having packed and cleaned the car while I was in Kuranda, I thus bid farewell to our faithful vehicle on the 12/09. The odometer read 260,250 km, that's 28,000km within the past 7 months between our hands...

Bye bye little Victorian Plate! / Adieu petite plaque Victorienne!
Où en étais-je? Ah oui, la voiture. Et bien les AU$60 furent bien employés, puisque que moins de 24h plus tard un homme m'a contacté pour la voir (en compagnie d'un ami "qui s'y connaît bien en 4x4"): ça mord! En plus il a été plutôt emballé! Heureusement parce que j'aimerais ne pas avoir à changer mon vol, qui quitte l'Australie le 15/09 (soit dans exactement une semaine!). Après un 2e rendez-vous le lendemain, il me dit qu'il est à 80% sûr de la prendre, mais il faut encore que sa femme voie l'engin et donne son accord. En fait ils habitent Cooktown (200 km à vol d'oiseau au nord de Cairns et dernière ville digne de ce nom dans cette direction), et ils veulent une voiture solide qui leur permette de faire les trajets ou d'explorer la région sans peur des kangourous qui traversent et leur ont fait 2 frayeurs récentes. Entre-temps j'ai fait faire les réparations, et quand Carl (c'est son nom) vient avec sa femme voir la voiture pour la 3e fois, c'est la bonne!! Youpi! Et ouf, je peux enfin réserver un billet de Cairns à Melbourne, d'où mon avion part dans 4 jours! Malheureusement il m'a fallu abandonner mon projet initial, qui était de remonter à Cooktown avec Carl par la Daintree Forest (230km de piste au lieu des 320km par la route qui contourne la forêt) pour une dernière aventure tout terrain avec la Em'Mobile, mais qui aurait été trop juste niveau timing. Par conséquent, après avoir tout bien rangé pendant mon week-end à Kuranda, j'ai donc dit adieu à notre fidèle engin le 12/09. Il avait 260 250 km au compteur, soit 28 000 km pendant les 7 mois en notre possession...

Last Meal in Melbourne / Dernier repas à Melbourne
I only spent 24h in Melbourne, barely enough to say goodbye to my cousins. But Myriam made it count: just as we had done on the very first evening we spent in Australia last January, she took me to a good old gig in a pub... And that was it, we'd come full circle! Our wonderful, beautiful Australian circle!!

Je n'ai passé que 24h à Melbourne, à peine assez pour dire au revoir aux cousins. Mais Myriam a fait ça bien: comme lors de notre tout premier soir en Australie en janvier dernier, elle m'a emmené voir un bon petit concert dans un pub... Et la boucle était bouclée! Notre belle, superbe boucle australienne!!

dimanche 11 septembre 2011

Killing time in Cairns

Passer le temps à Cairns

OK, I'm REAAAAALLY late in the blog... More than a month behind! But only a few more posts to go, don't worry! Alright, so I'll quit complaining and now talk about my time here in Cairns. Mainly known among backpackers as a party town, it definitely has a bustling nightlife: there are quite a few bars in the centre (which is nearly devoid of locals) offering "backpacker" deals on food & booze, so there's always a cheap(er) venue for outgoers to enjoy at any given time of the week/day. However this all gets boring pretty fast, and luckily I found more stuff to occupy my time. First of all, there's a great mangrove walk near the airport (which I'm starting to know pretty well after 3 "drop-offs"!), which leads deep into a very interesting landscape.
Mangrove Walk
Cairns also has amazing public equipment, among which several beach-volleyball pitches and electric barbecues which I enjoyed a few times with Vivien, Fabien and the other (mostly French) people I met there.  I was also lucky to join in or appreciate a couple  didjeridoo jam sessions with Marc, the Swiss owner of the best Didj' shop in town, and of course, I watched the opening of the Rugby World Cup 2011 on a giant screen and yelled with the others at the Haka battle!
Cairns Barbecue

OK, je suis VRAAAIIIMENT en retard sur le blog... Plus d'un mois! Mais plus que quelques posts, ne vous en faites pas! Bon, alors j'arrête de me plaindre et je parle de Cairns. Principalement réputée auprès des nomades comme une ville festive, elle a clairement une vie nocturne débridée: il y a dans le centre (qui est pratiquement dénué d'autochtones) plein de bars qui proposent des prix "backpackers" sur la bouffe et la boisson, du coup il y a toujours un endroit (un peu) moins cher où aller s'amuser à tout moment de la semaine/journée. Cela dit, ça devient vite lassant et heureusement j'ai trouvé autre chose pour m'occuper. D'abord, citons la promenade de la mangrove, tout près de l'aéroport (que je commence à bien connaître après 3 "dépôts"!), qui mène au coeur d'un paysage très intéressant. Cairns a aussi d'excellents équipements publics, parmi lesquels plusieurs courts de beach-volley et barbecues que j'ai apprécié plusieurs fois avec Vivien, Fabien et les autres personnes (surtout des Français) rencontrés sur place. J'ai aussi eu la chance d'assister ou même de participer à 1 ou 2 buffs de didjeridoo avec Marc, le Suisse qui tient le meilleur magasin de didj' de la ville, et bien sûr j'ai assisté à l'ouverture de la Coupe du Monde de Rugby 2011 sur un écran géant et ai hurlé avec les autres au moment de l'échange de Haka!
Crepes Evening / Soirée crepes!

Another (free) public entertainment is the lagoon, on the Esplanade, where everybody goes for a swim, a sunbath or simply to show off: after all, with crocs, box jellyfish, and sharks haunting the sea, no wonder people are happy to find secure waters to cool down in. It should be said that there are a few nice beaches North of town, but the water is brown and murky and it really isn't inviting (I didn't go in, but it was a windy day! :-). Finally, I spent a week-end in an awesome house in the middle of the rainforest outside of Kuranda (mentioned in this post), where Vivien (thanks to whom we went to the Great Barrier Reef for 1/2 price!) is wwoofing. It was just a riot to see wallabies, birds, huge lizards and even a bandicoot running around the garden! Speaking of birds, it's incredible how many you can see simply by walking along the waterfront of Cairns, or even in the streets: royal spoonbills, herons, mad flocks of lorikeets, figbirds... So all in all, even if the town itself isn't the most attractive and if I had annoying business to take care of, I must say I enjoyed my time in Cairns!
Vivien & the Goanna / Vivien et l'Iguane

Cairns Esplanade
 Une autre activité (gratuite) est offerte par le lagon, sur l'Esplanade, où tout le monde vient se baigner, bronzer, ou simplement draguer: après tout, avec des crocos, des méduses-boîtes et des requins maraudant dans la mer, pas étonnant que les gens soient heureux de trouver des eaux sûres où se rafraîchir. Il faut tout de même préciser qu'il y a quelques jolies plages au nord de la ville, mais l'eau y est boueuse et pas vraiment engageante (j'y suis pas allé, mais c'était à cause du vent! :-). Enfin, grâce à Vivien (par qui nous avions pu découvrir la Grande Barrière de Corail à moitié-prix), j'ai passé un week-end dans la superbe maison où il fait du woofing, en plein milieu de la forêt humide de Kuranda (déjà citée dans ce post). C'était de la bombe de voir des wallabies, des oiseaux, des gros lézards et même un bandicoot se balader dans le jardin! A propos d'oiseaux, c'est hallucinant combien on peut en voir simplement en marchant le long du front de mer de Cairns, ou même dans les rues: spatules royales, hérons, sphécothères figuiers, des nuées folles de loriquets... Bref, même si la ville elle-même n'est pas spécialement attractive et que je devais m'occuper de tâches rébarbatives, je dois dire que je me suis régalé pendant mon temps à Cairns!
 

mercredi 7 septembre 2011

Paperwork issues: the joys of an end-of-stay

Tracasseries administratives et autres joyeusetés de fin de séjour

Alright, coming in we were all excited, full of enthusiasm and optimism at the idea of roaming a wide new country, so of course we weren't going to hold forth on prior administrative tasks. In those conditions, applying for a visa, asking for a tax file number, or opening a bank account is like setting the table before a good meal: you have to do it no matter what, and it rather calls good times to follow. But now that everybody's gone, that it reeks of the end, and that I find myself (absolutely) alone on the other side of the planet, allow me to share my disillusions and to tell you the purely materialistic details of a much dreaded ending.

Bon, à l'aller on était tout excité, plein d'enthousiasme et d'optimisme à l'idée de parcourir un pays immense et nouveau, alors évidemment nous n'allions pas gloser sur les démarches administratives pré-requises. Dans ces conditions, faire une demande de visa, demander un numéro d'identifiant fiscal, ou ouvrir un compte en banque, c'est comme mettre la table avant un bon repas: de toute façon il faut le faire et ça annonce plutôt de bons moments à suivre. Mais maintenant que tout le monde est parti, que ça pue la fin à plein nez, et que je me retrouve (vraiment tout) seul à l'autre bout de la terre, permettez-moi de partager mes désillusions et de vous raconter les détails purement matériels d'une fin redoutée.

First, one must prepare sale ads for the different items which accompanied the journey: among others the phone, the surf board, and above all the car. Then of course one must publish those ads, and pin them to every public notice board available. I can here you out there, "so far nothing too complicated", and you're right even if it is a tedious and time-consuming task. However concerning the Em'mobile, a proper administrative jigsaw awaits me. Indeed, having bought the car in Melbourne, it is registered in Victoria. So to sell it here in Cairns, it's going to have to be transfered to the state of Queensland. Of course that would be too easy, and state-to-state transfers are not allowed, we must thus end our Victorian registration, hand in our license plates and re-register here, at the Queensland Roads Office. "Why not drive back down to your starting point?" might some ask. Well, because it's 3000 km away, which would take me (at least) 5 days of driving (my plane leaves Melbourne on the 15th Sept.), and cost about AU$750 of extra diesel, which can't be repercuted on the retail price. Also to complicate things even more, we chose to sell the car in the only other state requiring a roadworthy certificate upon transaction...

 Tout d'abord, il faut s'occuper de préparer les annonces de vente des divers objets qui ont agrémenté notre voyage: entre autres le téléphone, la planche de surf, et surtout la voiture. Ensuite bien sûr il faut les passer ces annonces, et aller les accrocher dans tous les lieux disposant d'un panneau d'affichage. Facile me direz-vous, et jusqu'ici vous aurez raison, même si c'est fastidieux et que ça prend du temps. Sauf qu'en plus pour la voiture, tout un mic-mac administratif m'attend. En effet, ayant acheté la Em'mobile à Melbourne, celle-ci est immatriculée dans l'état de Victoria. Or pour la vendre ici à Cairns, il faudrait la transférer dans l'état de Queensland. Evidemment ce serait trop simple, et les transferts d'état à état ne sont pas permis, il faut donc annuler notre immatriculation Victorienne, déposer les plaques à la préfecture, et se ré-enregistrer ici, dans le Queensland. "Pourquoi ne pas redescendre au point d'origine?" me demanderont les petits malins. Mais parce qu'il est à 3000 km d'ici, soit (au moins) 5 jours de conduite (or mon avion quitte Melbourne le 15 septembre), et AU$750 de diesel supplémentaires, qui ne seront pas répercutés sur le prix de vente. Et pour compliquer encore un peu les choses, nous avons choisis de vendre dans le seul autre état qui réclame un contrôle technique lors de la transaction...
 
Anyway, that's how it is, and I'll spare you the details of the 2 possible options (register the car then sell it, or sell it "as is" and force the paperwork on the buyer, never a good sales argument), which will be negociated with the potential buyer. So here I am bringing the car to a certified mechanics garage (upon recommendation, making me hope that they'll be a little less crooked than average), and when I pick it up: Wham! A nice long list of things to repair/replace, in addition to the tank and seats to have certified in spite of the 30.000 km we just covered with them, under the excuse that they aren't the original ones!! Those idiots haven't even been able to agree on a federal legislation!! Anyway, after a week on the web without any success (apart from a couple "nigerian" hits), for AU$60 more I've just posted the ad on a more "local-oriented" site. Hope it works, because then, assuming I can sell the car in time, I'll still have to find a -cheap- flight between Cairns and Melbourne. Yippie, what exciting adventures! But don't worry, in my next post I'll describe my other activities which show there is no reason to take pity on me! ;-)

Bref c'est comme ça, et passons les détails des 2 options possibles (enregistrer la voiture puis vendre, ou vendre et forcer les démarches sur l'acheteur, jamais un bon argument de vente), qui se négocieront au moment de la transaction. Me voilà donc amenant la voiture chez un garagiste assermenté (sur recommandation, me laissant espérer qu'il sera un peu moins escroc que la moyenne), et là quand je la récupère: patatrac! Une belle longue liste de choses à réparer/changer, et surtout une réglementation différente qui fait que je dois faire certifier le réservoir et les fauteuils sur lesquels nos fesses ont parcouru près de 30.000 km, sous prétexte que ce ne sont pas ceux d'origine! Ils ne se sont même pas entendus sur une législation fédérale, ces couillons-là!!! Enfin bon, après une semaine sur la toile sans succès (à part une paire de touches "nigérianes"), en payant AU$60 de plus je viens de mettre l'annonce sur un site plus "sérieux". Faut espérer que ça marche, parce qu'après, en admettant que je vende dans les temps, il me faudra encore trouver un billet -pas trop cher- pour voler de Cairns à Melbourne. Youpi, quelles aventures passionnantes!!! Mais ne vous en faites pas, dans mon prochain post je vous présenterai mes autres activités qui font que je suis pas complètement à plaindre non plus!! ;-)